In our present context... it means infiltration of the Democrats.
Nel contesto attuale... vuol dire infiltrarsi tra i Democratici.
But in the wrong context, it is like a monster movie.
Ma nel contesto sbagliato, e' come un film dell'orrore.
Within this context it should offer co-financing opportunities for projects with clear environmental and climate benefits in order to ensure synergies between the LIFE Programme and Horizon 2020.
In tale contesto è opportuno che il programma offra opportunità di cofinanziamento per i progetti che offrono vantaggi ambientali e climatici chiari, al fine di assicurare le sinergie tra il programma LIFE e Orizzonte 2020.
In the current economic context, it makes more sense than ever to improve the coordination of development aid to maximise the impact while avoiding duplicating efforts and losing money.
Nel clima economico attuale, è più importante che mai migliorare il coordinamento degli aiuti allo sviluppo per massimizzarne l’impatto ed evitare duplicazione degli sforzi e lo spreco di denaro.
In the present economic context it is crucial to restore normal lending to the economy and to facilitate the financing of investment.
Nella congiuntura economica attuale è essenziale ripristinare la normale erogazione dei prestiti all'economia e agevolare il finanziamento degli investimenti.
In this context it should be understood that market intervention can take the form of public intervention as well as other forms of intervention that do not use ex-ante established price indications.
In questo contesto, si dovrebbe intendere che l'intervento sul mercato può assumere la forma di un intervento pubblico, ma anche altre forme di intervento che non fanno uso di indicazioni di prezzo stabilite ex ante.
In this context, it is recalled that the consultation mechanism between Member States, as provided for in Common Position 2008/944/CFSP, is of particular relevance.
In tale contesto viene sottolineata la particolare rilevanza che continua a rivestire il meccanismo di consultazione tra gli Stati membri previsto dalla posizione comune 2008/944/PESC.
In this context it noted the pledge of Member States taking part in the Euro Plus Pact to enhance the ambition and precision of their commitments in next year's exercise.
In questo contesto ha rilevato che gli Stati membri partecipanti al Patto euro plus si sono impegnati a rafforzare l'ambizione e la precisione dei rispettivi impegni nel prossimo esercizio.
In that context, it is necessary to provide for a time period during which hemp grown for fibre may not be harvested after flowering, in order to enable the control obligations provided for in respect of such crops to be carried out effectively.
A tal fine è necessario prevedere un periodo in cui non si possa procedere alla raccolta della canapa destinata alla produzione di fibre dopo la fioritura per consentire l’efficace esecuzione dei controlli imposti per questo tipo di coltura.
In this context it may establish new categories of own resources or abolish an existing category.
In tale contesto è possibile istituire nuove categorie di risorse proprie o sopprimere una categoria esistente.
To give you some more context, it's said that Tang is more valuable than the Forbidden City.
Per darvi un termine di paragone, si dice che un'opera di Tang abbia più valore dell'intera Città Proibita.
But you know what we do, taken out of context, it doesn't look that much different.
Ma come sai, anche quello che facciamo noi, preso fuori contesto, non sembrerebbe molto diverso.
In this context, it is for the Member States to adopt the detailed arrangements under which, through suitable ongoing training, professionals will keep abreast of technical and scientific progress.
In questo contesto, spetta agli Stati membri stabilire le modalità con cui, grazie alla formazione continua, i professionisti si adegueranno ai progressi tecnici e scientifici.
In this context, it must first be noted that the provisions cited by the national court in principle confer the exploitation rights concerned on the author of a cinematographic work (a).
Si deve a questo proposito innanzitutto osservare che le disposizioni citate dal giudice del rinvio attribuiscono in linea di principio i diritti di sfruttamento di cui trattasi all’autore di un’opera cinematografica (a).
In this context, it welcomes the proposal to launch a high level dialogue between the EU and the Maghreb countries, and hopes that a first meeting can be held soon to discuss issues of common interest.
In tale contesto, si compiace della proposta di tenere un dialogo ad alto livello tra l'UE e i paesi del Maghreb e auspica che una prima riunione possa avere luogo prossimamente per discutere questioni di interesse comune.
Another context, it's actually pretty impressive.
Non e' colpa tua. In un'altro contesto, e' abbastanza impressionante.
Out of context, it's an utterly mundane detail.
Fuori contesto e' un dettaglio completamente banale, ma...
In that context, it must carry out an in-depth examination of the entire family situation and take due account of the particular circumstances of the case, whether they are of a factual, emotional, psychological, or financial nature.
In tale contesto, tale giudice dovrà svolgere un esame approfondito dell’insieme della situazione familiare e tener conto delle circostanze particolari del caso di specie, di ordine tanto fattuale quanto affettivo, psicologico e materiale.
In this context, it is necessary to equip Europol to better support Member States in Union-wide crime prevention, analyses and investigations.
In questo contesto è necessario provvedere affinché Europol possa sostenere meglio gli Stati membri nella prevenzione, analisi e indagine delle attività criminali a livello di Unione.
In this context, it welcomes the outcome of the donors' conference organised by the African Union (AU) on 29 January 2013 and encourages the swift implementation of its conclusions.
Al riguardo accoglie con favore il risultato della Conferenza dei donatori organizzata dall'Unione africana (UA) il 29 gennaio 2013 e incoraggia la rapida attuazione delle sue conclusioni.
In that context it is appropriate to remove from the legislation in force those acts which no longer have real effect.
In tale contesto è opportuno eliminare dalla legislazione in vigore gli atti che non hanno più alcun effetto pratico.
In that context, it should be possible to establish multi-country platforms to promote cross-border projects or a group of projects across Member States.
In tale contesto, dovrebbe essere possibile istituire delle piattaforme multinazionali per promuovere progetti transfrontalieri o gruppi di progetti che interessano più Stati membri.
In the context, it is clear that both scriptures are referring to Christians, not unbelievers.
Considerando il contesto di entrambe le Scritture, è chiaro che esse facciano riferimento ai cristiani, non ai non credenti.
Depending on the company and the professional context, it can be more or less difficult to request a leave.
A seconda della compagnia e del contesto professionale, può essere più o meno difficile richiedere un congedo.
In this context, it is also appropriate to lay down rules concerning the facilitation, by a competent authority, of the provision of information to persons who may have been injured by a defective device.
In tale contesto è altresì opportuno stabilire norme riguardanti l'agevolazione, da parte di un'autorità competente, della fornitura di informazioni a persone che possano aver subito lesioni da un dispositivo difettoso.
In that context it is furthermore necessary to clarify that CPV Group 601 ‘Land Transport Services’ does not cover ambulance services, to be found in CPV class 8514.
In tale contesto è inoltre necessario chiarire che nel gruppo 601 «Servizi di trasporto terrestre del CPV non rientrano i servizi di ambulanza, reperibili nella classe 8514.
90 In that context, it must be stated that the wording of the second paragraph of Article 108 of that regulation leaves no room for doubt as to its meaning and scope.
90 In tale contesto occorre precisare che la formulazione dell’articolo 108, secondo comma, di detto regolamento non lascia adito ad alcun dubbio quanto al suo significato ed alla sua portata.
Taking into account the evolutionary context, it should be said that the term "people" should be attributed not only to those living today, but also to extinct species of the genus Homo.
Tenendo conto del contesto evolutivo, va detto che il termine "persone" dovrebbe essere attribuito non solo a coloro che vivono oggi, ma anche alle specie estinte del genere Homo.
In this context, it is difficult to determine what happened and will happen and how it will look in a few or several years.
In questo contesto, è difficile stabilire cosa è successo e succederà e come sarà in pochi anni o più.
The example displays how students should focus on both the content of their document along with the context it was created in.
L'esempio mostra come gli studenti dovrebbero concentrarsi sia sul contenuto del loro documento che sul contesto in cui è stato creato.
In this context, it is important to stress the importance of keeping public domain works accessible after a format shift.
Va sottolineato a questo proposito quanto sia importante mantenere le opere di dominio pubblico accessibili dopo il cambiamento di formato.
In the current context, it is crucial to ensure that the very low inflation environment does not become entrenched in second-round effects on wage and price setting.
Nel contesto attuale è indispensabile assicurare che le condizioni di inflazione molto bassa non si radichino in effetti di secondo impatto sul processo di formazione di salari e prezzi.
In this context, it is appropriate to continue using common levels of support for the main products.
In tale contesto è opportuno continuare ad applicare livelli comuni di sostegno ai prodotti principali.
And you can see in the context, it's just a relatively small section of one of 10 mining complexes and another 40 to 50 on stream to be approved soon.
Ma come potete vedere nel contesto, è solo una parte abbastanza piccola di uno dei 10 complessi minerari e di altri 40-50 ne sarà presto approvata l'entrata in funzione.
In its context, it is not manufacturable by traditional manufacturing techniques.
Così com'è, non si può produrre con tecniche tradizionali.
In today's context, it was a bunch of crap, but it was the law of geology, vertical tectonics.
Nel contesto odierno è un mucchio di scemenze, ma all'epoca era la bibbia della geologia, la tettonica verticale.
In this context, it means that we are the product that's being sold.
In questo contesto, significa che noi siamo i prodotti da vendere.
In fact, to put that in context, it would be the difference in a child acing an exam versus failing it miserably -- 40 percent.
Di fatto, contestualizzandolo, per un bambino farebbe la differenza tra superare a pieni voti un esame e fallire completamente: il 40%.
And in this rapidly evolving context, it's possible to imagine a world in which the mobile phone becomes something far more than a medium for social interaction.
E in questo quadro di rapida evoluzione, è possibile immaginare un mondo in cui il cellulare diventi molto più di un mezzo di interazione sociale.
1.1347768306732s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?